Какие бывают степени владения иностранными языками

Многие рекрутеры, даже если вакансия не подразумевает работу с зарубежными клиентами или программами, все равно обращают внимание на указание кандидатом уровня знания любого иностранного языка. Особо ценится, если человек владеет несколькими языками достаточно хорошо и свободно. Обычно эти сведения прописываются в блоке «Дополнительная информация». Важно правильно подать ее и не завысить или занизить реальную степень владения. Но обо всем по порядку.

Английский

Самый распространенный и универсальный в мире язык. Его базовые знания жители России получают еще в школе. Казалось бы, можно просто написать, что имеются базовые навыки, но нет. Существуют особенности подачи подобной информации в резюме.

Варианты, которые принято указывать

Традиционно в большинстве анкет пишут такие формулировки:

  1. Базовый (начальный). Именно это и есть показатель школьного образования. Он подразумевает, что человек умеет читать и переводить со словарем. Также это означает минимальное понимание речи носителей и умение объясняться простыми фразами.
  2. Разговорный. Здесь имеется в виду, что кандидат способен читать тексты и разговаривать без словаря. Может объясняться по-английски и переводить профессиональную иностранную литературу без особых затруднений, но испытывает некоторые сложности, например, со словарным запасом.
  3. Свободный. Та степень, когда человек спокойно ведет переговоры с англоязычными партнерами, понимая речь дословно. Это значит, что профессиональная лексика, способность общаться на любую тему и грамматически правильно писать ожидается от него в первую очередь.
  4. Родной. Соответственно, если соискатель является носителем языка.

Конечно, это очень обобщенный перечень примеров. На самом деле, правильнее указать другую классификацию, принятую в мире, но для некоторых компаний и этого будет достаточно.

Международные уровни

Для удобства представим образцы системы обозначения знания в виде списка с указанием в скобках европейской равноценной шкалы.

  1. Beginner, Elementary (А1). Элементарные навыки общения, чтения и понимания простой речи.
  2. Pre-Intermediate (A2). Общение на бытовые темы, умение писать деловые и обычные письма, понимание более сложных фраз.
  3. Intermediate (B1). Свободный уровень, умение высказывать мнение и вести диалог, понимание носителя, переписка на любые темы.
  4. Upper-Intermediate (B2). Свободное общение с носителем, чтение неадаптированной литературы.
  5. Advanced (C1). Свободное общение на любые темы, понимание грамматики и тонкостей разговоров англоязычных людей во всех нюансах, использование разных стилей.
  6. Proficiency (C2). Владение в совершенстве.

Эти обозначения приняты повсеместно и гораздо лучше котируются в резюме. Использование именно их станет безусловным плюсом.

Общепризнанные сертификаты/экзамены

Для многих иностранных, да и российских компаний интересен кандидат, у которого указано, что он прошел международную сертификацию, сдав языковой экзамен. Это могут быть тестирования IELTS, TOEFL, Cambridge Tests. Поэтому, если обладаете такими достижениями, обязательно пишите в анкете.

По каждому из них присуждается балл, соответствующий определенной позиции на общепринятой шкале. Так, к наиболее часто запрашиваемому уровню Intermediate относятся 4–5 баллов по IELTS, 57–86 или 487–566 по TOEFL и значение Pet по Cambridge Tests. Следующему, Upper-Intermediate, – 5,5–6,5 по IELTS, 87–109 или 567–736 по TOEFL и значение FCE по Cambridge Tests.

Если ваши реальные навыки далеки от запрашиваемых, не стоит писать неправду в резюме. Это сэкономит время обеим сторонам, ведь ложь все равно вскроется при тестировании в компании или уже после принятия на работу, что еще хуже. В случае слабых знаний гораздо правильнее подтянуть их, прежде чем претендовать на должность, где английский требуется для выполнения профессиональных повседневных обязанностей.

Немецкий

Владение этим языком также подается, но по другой системе. Существует четыре позиции:

  1. Базовые знания (Grundkenntnisse). Это основы грамматики и лексики, умение разговаривать на бытовые темы.
  2. Свободное владение разговорной и письменной речью (fließend in Wort und Schrift). Хороший словарный запас, способность объясняться на многие темы, отличное освоение грамматики.
  3. Свободное владение, навыки ведения переговоров (verhandlungssicher). Активный словарный запас, чтение сложных профессиональных текстов.
  4. Являюсь носителем(Muttersprache). То есть человек владеет немецким, так как вырос в языковой среде.

Описание того, как были приобретены знания, а также сведения о сданных сертифицированных экзаменах по немецкому оцениваются положительно нанимателями, особенно если работа ведется с партнерами из Германии.

Французский

В сведениях о степени его употребления пользуются европейской шкалой либо усредненной градацией. Для удобства понимания, что означает каждый, приведены данные международной кодификации:

  • Débutant (F1) – A1;
  • Pré-Intermédiaire (F2) – A2;
  • Intermédiaire (F3) – B1;
  • Intermédiaire-Supérieur (F4) – B2;
  • Pré-Avancé (F5) – C1;
  • Avancé (F6) – C1;
  • Supérieur (F7) – C2;
  • Supérieur (F8) – C2.

При сдаче сертификационных тестов DELF, DALF также выставляются баллы. Их можно указать вместе с уровнем владения французским языком.

Естественно, если ваши навыки ограничиваются парой знакомых фраз, то это не следует писать в резюме. Также не приветствуется указывать начальные шкалы, которые не котируются на рынке труда. И тем более не стоит претендовать на должность в компанию, если в вакансии обозначен необходимый порог, которым вы не владеете.

Испанский

Существует своя система и для него. Она также легко соотносится со шкалой, принятой в Европе:

  • Nivel Inicial (Espa 1) – A1;
  • Nivel Elemental (Espa 2) – A2;
  • Nivel Pre-Intermedio (Espa 3) – B1;
  • Nivel Intermedio (Espa 4) – B2;
  • Nivel Avanzado (Espa 5) – C1;
  • Nivel Superior (Espa 6) – C2.

Чтобы вписать в анкету навыки владения испанским, используют эту кодификацию. Экзамен по нему называется «DELE» и также сертифицирован.

Данные сведения указываются реже, уже только в специализированных организациях, которые сотрудничают с испанскими партнерами или являются филиалами, представительствами их компаний. Но и в других фирмах прописать хорошее знание или сведения о продолжающемся изучении воспринимаются положительно как показатель стремления к развитию кандидата или его хобби.

Итальянский

Исходя из классического европейского разделения уровни знания классифицируют на:

  • Elementare (А1);
  • Pre-intermedio (А2);
  • Intermedio (В1);
  • Post-intermedio (В2);
  • Avanzato (С1);
  • Perfettamente (С2).

Они полностью соответствуют общепринятому понимаю этих шкал. Сертификация по итальянскому называется «CILS» и «CELI». Их значения подтверждают владение языком в разной степени.

Указание итальянского требуется для специализированных компаний. В остальных случаях – как второй язык или в качестве хобби.

Заключение

Однозначно следует указывать сведения о языковых навыках вне зависимости от направленности организации и интересуемой вакансии. Это является плюсом для самого кандидата при оценке его резюме. Единственное правило, обязательное для соблюдения, – правдивость информации, что позволит избежать неприятных ситуаций еще на этапе собеседования.

Комментарий эксперта:

Ссылка на основную публикацию